※ 音樂播放
Frente! 樂團的版本:
※ 歌詞全文&原創翻譯
Bizarre Love Triangle 錐心紛歧的三角戀 [Wikipedia]
作詞:Morris Stephen / Hook Peter
Every time I think of you
每次我一想到關於你的事
I get a shot right through into a bolt of blue
我就像被閃電打中心房,重重地跌入憂鬱
It's no problem of mine but it's a problem I find
那不是我自己的困擾啊,卻是我攬在身上的困擾
Living a life that I can't leave behind
於是我就這麼生活著,我已經無法放下這份心思
There's no sense in telling me
The wisdom of a fool won't set you free
你們不必告訴我:「並不值得為了他這麼做啊,脫離了人群不會讓你過得好啊。」我知道哪只是
But that's the way that it goes
那就是我生活的去向啊
And it's what nobody knows
那是旁人無法明瞭的生活
And every day my confusion grows
即使一天又過一天,我仍處在無止盡的困惑裡
★★★
Every time I see you falling
每一次我見到你的沉淪混亂
I get down on my knees and pray
我會在你身邊跪著為你祈禱
I'm waiting for that final moment
我總是等著終有一刻
You'll say the words that I can't say
你會說出我說不出口的心裡話
★★★
I feel fine and I feel good
對於這樣的決定,我覺得很好很愉快
I feel like I never should
但我甚至覺得我不應該覺得好
Whenever I get this way, I just don't know what to say
因為每當我一見到你,就不知道該說些什麼好
Why can't we be ourselves like we were yesterday
為什麼我們無法像從前那樣自然而愉快呢
I'm not sure what this could mean
我無法確定這樣的你代表了什麼
I don't think you're what you seem
我甚至不認為這樣的你就是真實的你
I do admit to myself
我唯一確定的是,我對自己承諾
That if I hurt someone else
假如我的決定傷害了任何人
Then we'd never see just what we're meant to be
那麼我會選擇離開一切,我們就不會繼續走下去
轉載自 ※魔鏡歌詞網
※ 後記
終於挑戰翻譯這首歌了。有非常多人翻唱過,有網友整理達36個版本!雖然原唱與創作是 New Order 樂團,但大部分人都最喜歡這個 Frente! 樂團演唱的 acoustic 版本。
這首歌特別的是,它在描述一種困窘的戀境,但這種心境未必是在三角戀裡,許多人都能在其中找到自己心裡的感覺。這當然也使得翻譯這首歌變得非常困難了,因為字句意義都很零碎,若是照字面意義翻譯多半顯得無趣不知所云,但又很難串成一首完整的歌詞,而一旦翻譯成完整意義的歌詞了,卻又好像失去了部份的意義啊,這時候就會覺得不翻譯似乎還比較好!
wisdom of fool 參考:The Wisdom of the Fool - An Essay By Trevor Stone: "The idiot, not knowing why he should care about anything, doesn't." "Another kind of fool is the one who looks at the world from an entirely different perspective. They see truths that we are either taught not to notice or don't want to notice, and so they are called fool." Wikipedia

randle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

目前為止所看過,楊宗緯最唱作俱佳的演出!非常深刻啊!!! 來自星光頒獎典禮:


randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2010年11月15日, Apple在官網首頁貼出一則公告:


Tomorrow is just another day.
That you'll never forget.
Check back here tomorrow for an exciting announcement from iTunes.

randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為宮崎駿電影配樂的當代大師,有許多作品是用鋼琴呈現旋律情調。旋律雖然多半流行易懂,但透過大師本人演奏鋼琴彈自己的作品,所有的情愫美妙深刻都在琴聲之中了!


One Summer Day…:宮崎駿電影【神隱少女】(千と千尋の神隠し)的原聲帶第一首配樂,看過或對神隱少女熟悉的話,對這旋律應該不陌生!


randle 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



詞曲:李宗盛 編曲:Jenny Chin/Mac Chew 原唱:李宗盛 & 林憶蓮
完整版歌詞參見:魔鏡歌詞網

randle 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

很棒的MV和歌...可惜現在台灣沒有單買MV的制度啊


randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很愛Phantom的音色,特別在那青春期的黑暗時光。



歌劇魅影裡,最廣為人知的名曲應該是 The Phantom of the Opera, Think of Me, Music of the Night 等吧。但在中學時期,一邊唸書一邊把歌劇魅影原聲帶從頭到尾聽過無數次的日子,最愛的卻是這樣的小曲子小段落:

randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曲名翻譯:高雅序曲
Sinfonia 是17,18世紀管絃樂團序曲的段落。至於為什麼會翻作「高雅」我還是不懂啊...

randle 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

曲名翻譯:巴伐利亞的風景

巴伐利亞目前是德意志聯邦共和國的一個邦。曾作為歸屬奧地利帝國的巴伐利亞王國,直到1866年的普奧戰爭後,才被劃入德國。
Flickr:在地圖上發掘標籤為 Bavarian 的相片(有中古歐洲風味的風景和城堡建築!)

randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作曲者: James Barnes

錄音

imeem 線上播放
樂團AU Symphonic Band (Auburn University Symphonic Band)
專輯Bandances (更多詳細資料: library.unlv.edu)
年份2004

randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Image Hosted by ImageShack.us
先來聽看看 Joanna 第二張專輯裡,一首非常輕快的歌吧!
【Nobody's a Nun】
(背景很歐洲風,不過網友指出是在馬祖拍攝的:#19dspBuX (JoannaWang) [ptt.cc],影音取自《Joanna & 王若琳》官方網站(網頁已移除),這裡還有Joanna 自己對歌詞的中譯)

randle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※ 音樂播放(2012/11/1 updated)



randle 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

1 2 3
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。